KING QUEST 1 - VGA REMAKE by TIERRA
Bene, iniziamo allora con questa nuova traduzione.
I membri del gruppo, al momento, sono:
DK - Coordinatore
Traduttori:
2m23
Diego
Manuel
Sylvee
Note per la traduzione
Tradurre è molto semplice; ci è stato inviato il file
per la traduzione direttamente dalla Tierra, così quello che si deve
fare è semplicemente scrivere la traduzione sotto il testo inglese.
Tutto qui.
Gli unici accorgimenti sono di utilizzare un programma che non immetta
caratteri strani (tipo quelli di formattazione) all'interno del testo
- va benissimo il notepad, oppure potete usare anche il word, l'importante
e che vi ricordiate di salvare in .TXT invece che .DOC.
Ed eccovi le sei regole d'oro per la traduzione:
- le linee che iniziano con // sono dei commenti, e non vanno tradotte
- non toccate per nessun motivo le frasi inglesi, devono rimanere
perfettamente in originale, senza aggiungere virgole, maiuscole, ecc.
- non lasciate spazi tra una riga e l'altra, oltre quelli previsti;
cioè riempite con la vostra traduzione il rigo sotto la frase inglese,
senza andare a capo
- il simbolo [ serve ad andare a capo, se vi serve utilizzatelo
per spezzare eventuali frasi troppo lunghe, ma non abusatene
- il simboli %d e %s vanno copiati così come sono; al loro
posto, durante il gioco, verrà sostituito un valore dinamico. Ad
es. Hai totalizzato %d punti, durante il gioco verrà visualizzato con
"Hai totalizzato 120 punti", in base ai punti che vi verranno assegnati
- quando una linea inizia con & e seguito da un numero (ad.
es. &1) indica che la frase sarà parlata. Siccome la Tierra dice
che per le versioni tradotte non farà uso del parlato, si possono
tranquillamente eliminare sia & che il numero
APPUNTI VARI:
accento acuto:
congiunzioni che finiscono con “ché” (perché, benché,
affinché.....)
né parte né arte
sé
accento grave:
è (verbo essere)
cioè
“do” (prima persona pres indicativo verbo dare) va senza accenti o apostrofi
che “un po’” va scritto con l’apostrofo e non con l’accento (“pò”
è errato)
che il “fa” “tanto tempo fa” non vuole accenti
king si traduce e sir no
Questo è l'archivio kq1f.zip dove ci sono
tutti i file elencati in tabella. Comunicatemi quale volete fare e io ve li
assegno in tabella; quando poi li finite me lo dite che segno il file come
terminato. Inoltre i file finiti me li potete inviare a me sia volta in volta
che sono terminati, sia tutti insieme.
Poi io controllo che tutto sia corretto, li unisco e li rimando alla Tierra
che così ci fanno la versione corretta in ITA.
Penso sia tutto, per eventuali info, scrivetemi.
Tabella di suddivisione lavori
Nome file |
Traduttore |
Stato |
00.txt
|
Sylvee
|
w
|
01.txt
|
Sylvee
|
w
|
02.txt
|
Sylvee
|
w
|
03.txt
|
Sylvee
|
w
|
04.txt
|
Sylvee
|
w
|
05.txt
|
Sylvee
|
w
|
06.txt
|
Sylvee
|
w
|
07.txt
|
Sylvee
|
w
|
08.txt
|
Sylvee
|
w
|
09.txt
|
Sylvee
|
w
|
10.txt
|
Sylvee
|
w
|
11.txt
|
Sylvee
|
w
|
12.txt
|
Sylvee
|
w
|
13.txt
|
Sylvee
|
w
|
14.txt
|
Sylvee
|
w
|
15.txt
|
Sylvee
|
w
|
16.txt
|
Sylvee
|
w
|
17.txt
|
Sylvee
|
w
|
18.txt
|
Sylvee
|
w
|
19.txt
|
Sylvee
|
w
|
20.txt
|
2m23
|
t
|
21.txt
|
2m23
|
t
|
22.txt
|
2m23
|
t
|
23.txt
|
2m23
|
t
|
24.txt
|
2m23
|
t
|
25.txt
|
2m23
|
t
|
26.txt
|
2m23
|
t
|
27.txt
|
2m23
|
t
|
28.txt
|
2m23
|
t
|
29.txt
|
2m23
|
t
|
30.txt
|
2m23
|
t
|
31.txt
|
Diego
|
w
|
32.txt
|
Diego
|
w
|
33.txt
|
Diego
|
w
|
34.txt
|
Diego
|
w
|
35.txt
|
Diego
|
w
|
36.txt
|
Diego
|
w
|
37.txt
|
Diego
|
w
|
38.txt
|
Diego
|
w
|
39.txt
|
Diego
|
w
|
40.txt
|
Diego
|
w
|
41.txt
|
Manuel
|
w
|
42.txt
|
Manuel
|
w
|
43.txt
|
Manuel
|
w
|
43b.txt
|
Manuel
|
w
|
44.txt
|
Manuel
|
w
|
45.txt
|
Manuel
|
w
|
46.txt
|
Manuel
|
w
|
47.txt
|
Manuel
|
w
|
48.txt
|
Manuel
|
w
|
49.txt
|
Manuel
|
w
|
50.txt
|
Manuel
|
w
|
51.txt
|
2m23
|
t
|
52.txt
|
2m23
|
t
|
53.txt
|
2m23
|
t
|
54.txt
|
2m23
|
t
|
55.txt
|
2m23
|
t
|
56.txt
|
2m23
|
t
|
57.txt
|
2m23
|
t
|
58.txt
|
2m23
|
t
|
59.txt
|
2m23
|
t
|
60.txt
|
2m23
|
t
|
61.txt
|
2m23
|
w
|
62.txt
|
2m23
|
w
|
63.txt
|
2m23
|
w
|
64.txt
|
2m23
|
w
|
65.txt
|
2m23
|
w
|
66.txt
|
2m23
|
w
|
67.txt
|
Sylvee
|
w
|
68.txt
|
Sylvee
|
w
|